En un sueño de palabras...

La hondonada de las preexistencias

18 sept 2009
Caí en ella al caminar este fragmento de poema:

Pourquoi n'est-tu jamais seule avec moi
Femme profonde, plus profonde que l'abîme
Où s'attachent les sources du passé?

Plus je t'approche, plus tu sombres
Au ravin des préexistences.
(Yvan Goll. Multiple femme
)

Sigo cayendo.
(Si esto es caer)
Pero tampoco es volar.
Volar es otra cosa.

Es tan hermoso este abismo,
tan extraño que se abisma,
que se hunde en las alturas.