En un sueño de palabras...

Perdido en la luz, errante en la belleza, de Aurelio González Ovies

28 feb 2010


Qué importa, si además,
yo habito en la locura
del poema
y en sus noches me ausento
para soñar escrito.
Qué, si doy la vida
a cambio de unas horas de sed
en la hermosura
y me enamoro hasta la sangre
de una palabra que tiene
una guitarra.
Qué, si me doy por entero
al envenenamiento de la profanación
y robo de los templos
del silencio
las velas encendidas de algún nombre.

No hago más daño que la luz
ni soy más cobarde que una guerra.

(C) Aurelio González Ovies
Tardes de Cal Viva

María García Esperón
Música:
The morning light
Yanni
MMX

Opiniones de Artemio sobre Querida Alejandría, en inglés



Algunos de los alumnos de inglés de María Constantino, en Querétaro, inmersos en su espectacular aventura de leer en español y discutir en inglés, me han enviado sus opiniones. Esta es la carta de Artemio, y más abajo, mi respuesta:


Hi I am Artemio and I read your book and these are my opinions about it.

I am from Queretaro and I am studying with Maria Constantino in the letter you will find my doubts and my personal opinion.

My point of view about the book is the next: I think it is a Little bit complicated but I liked it because it’s a good chance to known about Egypt, Alexandria and the roman culture I liked in special because it is a different kind to see the history that make it more dynamic and special to read, I like this kind of reading, I mean writing it like a letter to her origin city is new for me.

I would like to ask you about some things that I have doubts.

1. – why did you write this book?

2. - what were your sources?

3. - who is your favorite character (not Selene)?

4. - why did you change the last part of the history about Alejandro Elios?

And these points are some things that I would like to understand more about the history because I didn’t understand it at all.

1. It could be a good idea to put a map lo locate the cities and geography because you wrote about cities that I don’t know and probably no one without a history knowledge.
2. A time line could help to locate some dates and who was first because the names repeat it a lot.

I didn’t understand at all the book and it’s a difficult book to read to me (I’m not used to read so that’s maybe that is the reason that I couldn’t understand the book at all) I need a time to read it but its different that the movies or the history that I think I know it teach me something that I didn’t know like Cleopatra’s sons their relationship with Rome and that Rome used defeated people like trophies.


Dear Artemio:


Thank you for writing and of course reading my novel. Your points of view are very interesting, as your suggestions. I love maps and if I were the editor I will put a map of the Mediterranean world in the book. Also the time-line, perhaps as little numbers in the margins of the pages, because Selene begins her memories in media res, in the middle of the story, then she goes towards the past and then to the present towards the future.

1) I wrote the novel because I felt the need of talking about Selene, a real person of real History that has been forgotten through many centuries.

2) My sources were ancient writers like Plutarch, and the book Civil War of Julius Caesar. Also the biography about Cleopatra written by Emil Ludwig.

3)My favorite character above all is Julius Caesar. In my novel, he is dead, but almost all of the characters are living the consequences of what he did, of what he said. And I tell you that I have written a novel about Julius Caesar, that maybe will be published this year. The title is "The ring of Caesar".

4) Unlike historians, in literature you have a great amount of freedom. I felt free to give Alexander Helios an open destiny, because there is anything clear about his life. We don't know if he died in Rome, or if he went with Selene and Juba to Mauritania, if he was murdered in the tough imperial politics, etc. Somebody has told me to write the story of Alexander Helios, supposing he was able to leave Rome and reach the East, the fabulous East... Perhaps I will, someday.

Yours sincerely,

Maria

Sibila, reseña de Anabel Sáiz Ripoll

27 feb 2010


Fuente: De todo un poco, el blog de Anabel Sáiz Ripoll

SIBILA,

de María García Esperón, México, Las Cuevas del Viento, 2007

Anabel Sáiz Ripoll

María García Esperón en “Sibila” teje una historia conmovedora en torno a uno de los personajes más enigmáticos y atractivos de la mitología clásica: Sibila de Cumas. Contaba el mito que en sus manos estaba el presente, el pasado y el futuro, gracias a los llamados “Libros sibilinos” que eran consultados por los magistrados romanos cuando había algún peligro. La autora mexicana habla de estos libros y apela a la otra parte de la leyenda, al momento en que Sibila acudió, ya anciana, a Roma para venderle a Tarquino el Soberbio nueve libros, pero el rey se negó a pagar el precio y la profetisa quemó tres y, posteriormente, otros tres; hasta que Tarquino aceptó a pagar el precio y se salvaron tres. María García Esperón recrea este momento al final del libro, cuando ya todas las cartas están sobre la mesa y conocemos el origen tanto de Sibila como de Tarquino puesto que la novelista, como suele hacer, permite que estos personajes del pasado cobren vida y se expliquen ante nosotros; es más, sospechamos que Sibila aún vive… y nos apiadamos de esta mujer que carga, ella sola, el peso del mundo sobre sus hombros.

Se cuenta de esta mujer que había nacido en Eritras y que el dios Apolo, enamorado de ella, quiso concederle un deseo. Sibila pidió vivir tantos años como granos de arena tenía en la mano, pero olvidó un detalle: no deseó ser eternamente joven; así que fue envejeciendo y éste es el drama que leemos en “Sibila”, el envejecimiento de una mujer que ya solo es memoria y que vive, como si fuera una raíz, atormentada por todos sus recuerdos. ¿Cómo se puede vivir con un peso tan grande? Esto se pregunta Cinna Orsini, un conde muy aficionado a la cultura y civilización etruscas que vive –y muere- solo para conocer el secreto de este pueblo; tanto es así que a su única hija le puso el nombre de Sibila. El “Conte” sabe el secreto de la Sibila cumana; es más, la acoge dentro de un sepulcro etrusco en su propia casa. Su hija, de alguna manera, ha heredado ese don de la memoria y desea ser el receptáculo de la vieja Sibila y sacrificarse para que, al fin, descanse. ¿Puede clonarse el alma? Es lo que María García Esperón se pregunta y lo que trata de responder John F. Wise, un especialista en nanología que acaba de romper su matrimonio, precisamente, por sus experimentos en el terreno de la clonación.

Estos elementos y algunos más son los ingredientes de los que se nutre esta novela, pero aún hay algo que la hace más apasionante y es su estructura, basada en los veintiún arcanos del Tarot de Marsella. La autora no deja nada al azar, aunque sí permite que sus personajes duden y evoluciones. Nos interesa mucho destacar el papel de Serena, la antigua y joven esposa del científica, una chica llena de escrúpulos morales, radical en sus ideas que no duda en perseguir al que fuera su marido y en denunciarlo, incluso. Por otro lado, el profesor de filosofía , Hermann Seller, juega un papel secundario, sí, pero relevante en la transformación de Wise; aunque, sin duda, los personajes más atractivos son las dos Sibilas, la actual, la joven que entra en coma, acuciada por el aluvión de recuerdos y que, contrariamente a lo que pedía la vieja profetisa, desea vivir y, por supuesto, la cumana, que tuvo que vivir siempre exiliada, con el peso de su inmortalidad a cuestas y con el dolor del mundo en su alma. Se dice de ella, incluso, que fue tan longeva que el propio emperador Claudió acudió a ella “cuando ya era muy vieja y estaba colgada en una jaula, reducida al tamaño de un pájaro o de una cigarra, abrumada por su memoria…”. ¡Qué tragedia más grande la de Sibila! Cuidado con lo que deseemos porque, como le pasó a ella, los dioses nos lo pueden conceder.

En “Sibila” se funden las más modernas técnicas y teorías en torno a la genética con el pasado. Se habla de la posibilidad de lograr la inmortalidad a partir de un cuerpo clonado y con la implantación de un chip de memoria; aunque el tiempo y el recuerdo también pueden recuperarse, nos cuenta María García Esperón, gracias a los restos arqueológicos que son como libros que se pueden leer si se tienen las herramientas adecuadas.

En definitiva, “Sibila” es una novela atemporal, que busca el misterio del tiempo, de la memoria, del recuerdo, del alma humana porque, al fin y al cabo, como leemos en la novela, “Navegamos como embarcaciones sin rumbo sobre un mar de reflejos cambiantes, de talantes contradictorios. Ese mar nos contamina con su vaivén y nos marea, confundiendo nuestras decisiones y haciéndonos inconstantes”.

Congreso Iberoamericano de LIJ Chile. Terremoto. Solidaridad

Jaime Alfonso Sandoval, desde Santiago de Chile, me ha informado en torno a la situación que viven los asistentes al Congreso de LIJ en la capital chilena:

Afortunadamente estamos bien, los peores daños los ha recibido el sur del país, en Santiago hay algo de derrumbes e incendios, aunque ya controlados, lo peor son las comunicaciones. Gran parte de la ciudad está sin luz, se suspendieron los servicios y el aeropuerto estará cerrado 72 horas pues hay daños en sus pistas y en un puente que llevaba a el.
La experiencia de sentir un terremoto de 8.5 es algo espantoso, es un movimiento que literal, te puede tirar de la cama en la madrugada. Durante todo el día llevamos una serie de repeticiones y eso genera un estado de ansiedad.
El congreso se tuvo que cancelar, y los actos culturales a su alrededor, la gente más o menos concentrada y profesional se ha reunido para intentar seguir dando ponencias ya fuera del protocolo y también para evitar la angustia de estar encerrados o afuera de los hoteles, en una eterna espera.
Se alcanzó a dar 2 días de congreso, muy buenos y fructíferos, y aunque no hay nada positivo en los desastres, es cierto que sí enciende la flama de la solidaridad entre todos.


Nuestra solidaridad para Chile en estos momentos difíciles.

Se suspende el Congreso de LIJ en Chile por terremoto

Nota de El Universal:

La Dirección de Bibliotecas, Archivos y Museos (DIBAM) y la Fundación SM, organizadores del I Congreso Iberoamericano de Lengua y Literatura Infantil y Juvenil de Chile, han decidido su suspensión en solidaridad con los afectados por el terremoto que la pasada madrugada ha sufrido el país.
Los asistentes y ponentes, todos ellos autores, ilustradores y expertos en literatura infantil y juvenil y procedentes de 16 países de Iberoamérica, se encuentran en la ciudad de Santiago y no han sufrido daños personales, según ha informado SM a Efe en una nota de prensa.

Los organizadores han decidido suspender el Congreso ante "la catástrofe" provocada por el terremoto que ha sufrido el país la pasada madrugada, "en solidaridad con los fallecidos, sus familias y todo el pueblo chileno, y siguiendo las instrucciones del Gobierno de Chile, que ha declarado catástrofe nacional" .

El I Congreso Iberoamericano de Lengua y Literatura Infantil y Juvenil que se inauguró el pasado jueves en Santiago de Chile y tenía previsto terminar con las últimas ponencias y varios actos culturales.

mzr

Conan Doyle y el futuro

25 feb 2010

Cuando Sir Arthur Conan Doyle escribió El sabueso de los Baskerville, Sherlock Holmes ya había muerto.

Se había despeñado por unas cataratas, en nombre de la vocación de novelista histórico de su autor, a la que estaba ahogando con su lógica, su pasión por las sorpresas, su sangre fría, su saber de los 75 perfumes que se conocen, de la diferencia de caracteres de imprenta entre el Leeds Mercury y el Western Morning News y la lealtad a toda prueba del doctor Watson.

Pero Conan Doyle tiene la historia -se la ha obsequiado el joven periodista Bertram Fletcher Robinson, a quien dedicará el libro-, el asesino (un pariente lejano de los Baskerville que se ha cambiado el nombre), los asesinados, el criado de confianza, un nombre para la bella criolla y la lógica ya le ha dibujado sus coreografías. Le falta el protagonista y es entonces que decide retroceder cronológicamente en la historia de Sherlock Holmes para que sea éste quien despeje el enigma del sabueso infernal de los Baskerville.

Una vez resuelto el caso, Watson le señala lo que percibe es un cabo suelto: ¿cómo pensaba reclamar la herencia el asesino si se había cambiado el nombre?

Se trata de un problema muy arduo y temo que espera usted demasiado al pedirme que lo solucione. El pasado y el presente se hallan dentro del campo de mis investigaciones, pero lo que una persona vaya a hacer en el futuro, es algo muy difícil de prever.

Para poder escribir esta novela con Holmes como protagonista, Conan Doyle tuvo que caminar hacia atrás en la línea del tiempo que, demiurgo inocente, había asignado a su detective. En este itinerario, el tiempo se hizo Sherlock, y El sabueso de los Baskerville se escribió desde algo muy difícil de prever… como su futuro.

Beatitud, de Aurelio González Ovies



La luz. La tarde. El hombre.
El rebaño y el perro que regresan.
Las chimeneas que asoman sobre
octubre.
El pueblo y su silencio azul de cal y hortensias.
Vale la pena ser mortal y carne.

Tanta beatitud, un mirlo canta,
merece nuestra ausencia.

(C) Aurelio González Ovies
Realización
María García Esperón
Tardes de cal viva
Música:
Spirits of nature. Yanni.
MMX

Para Mauri Betancourt, de 8 años, que leyó...



Con todo el afecto de

María García Esperón

De cuando preguntaste: ¿por qué sangra el otoño?, de Aurelio González Ovies

24 feb 2010


De cuando preguntaste: ¿por qué sangra el otoño?

Aurelio González Ovies

Las hojas tienen que caer. Es ley de vida; así dicen
los hombre a estas cosas
que no quieren mirar aunque sucedan.
Noviembre llega siempre por noviembre.
Tú lo verás. Ahora duele menos,
parece más belleza.
Después, mientras la dejen, seguirá reventando la primavera.

(C) Aurelio González Ovies
(España)
Realización:
María García Esperón
(México)
Música: Imagination. Yanni
Tardes de cal viva

MMX

La peluca de Newton, el nuevo libro de Jean-Pierre Luminet



El 3 de marzo próximo los lectores de Jean-Pierre Luminet podrán tener en las manos el libro con el que culmina su serie histórico novelesca Los Constructores del Cielo. El incendio de Alejandria (Ediciones B, 2003, y en bolsillo coll. Byblos 2007), El enigma de Copérnico (Ediciones B 2007, y en bolsillo Zeta Books 2008), El tesoro de Kepler (Ediciones B, 2009) y El ojo de Galileo son los títulos con que este astrofísico especialista en agujeros negros, escritor y poeta ha seguido la aventura de la Astronomía a través de sus más conspicuos protagonistas.

Toca ahora el turno a Isaac Newton bajo un título que de inmediato excita la curiosidad histórica, la apetencia de novela: La peluca de Newton.



Jean-Pierre Luminet. Foto: Wikipedia

Traduzco del francés el texto de la contraportada que me ha enviado su autor.

La Peluca de Newton

(Los constructores del cielo, tomo 4)

Por Jean-Pierre Luminet
JC Lattès, Paris
360 páginas, 20 euros.

¿Qué se esconde bajo la alta y pesada peluca de Isaac Newton, profesor de matemáticas en el Colegio de la Trinidad en Cambridge y miembro eminente de la célebre Royal Society de Londres?

Un cerebro de excepción, por supuesto, que en la línea de los Copérnico, Kepler, Galileo y Descartes, esos otros constructores del cielo, ha develado las leyes de la gravitación universal, la refracción de la luz y el cálculo infinitesimal y ha publicado el más grande libro científico de la Historia. Pero también un cráneo calvo, debido tanto a los vapores de azufre y mercurio de sus experimentos alquímicos como por las noches de insomnio pasadas en la relectura de las Escrituras para restaurar la religión natural y calcular la fecha del Apocalipsis.

El fundador de la ciencia moderna y racional ha, en fecto, invertido más tiempo en realizar experimentos alquímicos, estudiar la teología y la cronología de las religiones antiguas que en practicar las ciencias naturales.

La peluca de Newton dibuja el retrato asombroso de un hombre extraordinariamente complejo, que después de una infancia solitaria y sacrificada, se volvió torvo, colérico, vengativo (grandes sabios como Hooke y Leibniz, que osaron cuestionar la paternidad de algunos de sus descubrimientos, tuvieron ocasión de comprobarlo), paranoico, profundamente obsesivo -y notablemente obsesionado por Dios. Esta figura de la razón, aclamada por la Ilustración, resultó igualmente alquimista encarnizado, prendado de las investigaciones esotéricas, director despiadado de la Casa de Moneda que hará colgar a los falsificadores de dinero, presidente tiránico de la Royal Society, enterrado como un rey después de una larga vida de 85 años... en la que jamás conoció mujer alguna.

El rostro escondido de un genio científico excepcional.

--
Jean-Pierre Luminet
Director de Investigación en C.N.R.S.
Laboratoire Univers et Théories (LUTH)
Observatoire de Paris-Meudon, 92195 Meudon cedex, France

http://luth.obspm.fr/~luminet/

Colores y más colores de Ma. Rosa Serdio en el catálogo de Pintar-Pintar

23 feb 2010


Colores y más colores, de María Rosa Serdio con ilustraciones de Esther Sánchez Vallina es el libro de poesía para niños que está a punto de aparecer en esta primavera.

Más de uno lo esperamos con ansia, pues en asombrosa sencillez funde una larga tradición poética con la voz siempre joven de quien acostumbra escribir y leer para niños.

Hoy ha llegado a mis manos el catálogo de la editorial Pintar-Pintar y descubrir el libro de María Rosa entretiene mi alegría hasta que pueda tener en las manos su hermoso libro.

Panorámica, de Aurelio González Ovies



Asómate a las sílabas
más altas de la palabra hombre,
lo más al norte de la geografía carne,
lo más al borde de su abismal esencia.
Escucharás el trino de un pájaro muy viejo,
la perpetua agonía de una mujer parida,
los secos arañazos de los muertos,
el vacío y su brisa. El silencio. Sus cañas.

Muy hondo, el río. Y un rumor
como de avispas y de despedida.

(C) Aurelio González Ovies
Voz: María García Esperón
MMX

Laura Hernández funda la Asociación de Literatura Infantil y Juvenil Mexicana

María Teresa Ramos, Rita Gracián y Laura Hernández. Foto: Arturo Campos Cedillo.

La escritora, poeta y promotora cultural Laura Hernández Muñoz ha fundado la Asociación de Literatura Infantil y Juvenil Mexicana (Alijme) AC, en Guadalajara. A continuación reproduzco la nota de prensa de Ricardo Solís:


Tras haber recibido su acta como asociación civil legalmente constituida hace apenas dos semanas, la naciente Asociación de Literatura Infantil y Juvenil Mexicana (Alijme) AC surge en Guadalajara a iniciativa de las escritoras, maestras y promotoras de literatura y talleres Laura Hernández Muñoz, Rita Gracián y María Teresa Ramos, como un organismo de características únicas y pionero a nivel nacional, con miras a crear “impacto social” a través de una agenda que ya contempla diversas actividades y compromisos de carácter internacional.
De acuerdo con Laura Hernández, quien el pasado mes de noviembre organizó un congreso de Literatura Infantil y Juvenil (LIJ) a nivel internacional, con apoyo de la Asociación Nacional de Investigación de Literatura Infantil y Juvenil (ANILIJ) de España, organización nacida hace diez años en la Universidad de Vigo, la cual “siempre ha tenido la inquietud de venir a América, sus congresos son siempre en Europa”, así, “en una conversación” –después de ofrecer la narradora una conferencia en aquel país– “me ofrecieron hacer un congreso de ANILIJ en México”.
En este sentido, señala la escritora, “los movimientos de LIJ suceden mucho en el país, pero separados, no hay algo que pueda llamarse unión. Quizá en otros estados, pero desconozco; hablo por lo que veo aquí en Jalisco y a nivel nacional. No descarto que los haya, claro”. Y, por lo que toca a la experiencia del congreso realizado hace meses, “los 64 especialistas que vinieron de cuatro continentes, entre ellos gente muy valiosa, causaron impacto; hubo quien preguntó por qué hasta ahora comenzaba a ‘sonar’ la literatura infantil cuando siempre ha existido”.
Por ello, fue a partir de dicho congreso que –asegura la autora– “empecé a ver la necesidad de tener una asociación mexicana que realmente viera por la investigación y el desarrollo en esta área. Nuestros objetivos son claros: fomentar la solidaridad y cooperación internacional en torno a la difusión de los libros para niños y jóvenes; promover el principio de la necesidad de la lectura para todos los niños; suministrar a otros organismos y personas interesadas cuanta información sea posible sobre el libro y la literatura infantil y juvenil; recoger, coordinar, difundir y promover iniciativas que atiendan a la creación, producción y difusión del libro infantil y juvenil y la promoción de su lectura; prestar asesoramiento y cooperación a toda persona o entidad que lo requiera”.
De esta forma, establece la presidenta de Alijme, la asociación puede ofrecer “técnicas o medios para que la lectura sea atractiva. A los niños y jóvenes hay que hacerles entender el gusto por la lectura, que descubran en el libro un mundo nuevo donde poner toda su fantasía. Quienes integramos Alijme coincidimos en objetivos, energía y entusiasmo para crear la asociación y seguiremos con el propósito de unificar esfuerzos, crear una sinergia a nivel nacional y continental para que todos los interesados en LIJ trabajemos por un objetivo común”.
Lo que no existía en el país, pensando en este tipo de organismos, es –acota Hernández Muñoz– una asociación “al nivel en que nos estamos lanzando: internacional. La semana entrante asistiré al Congreso Iberoamericano de Literatura Infantil y Juvenil, en Santiago de Chile; evento muy importante en el que participarán 70 personas verdaderamente comprometidas con LIJ. Me contactó la presidenta de la Academia Latinoamericana de LIJ para sostener una reunión, pues les interesa el hermanamiento y el trabajo en estas áreas. Eso buscamos, alianzas, hacer equipo”.
María Teresa Ramos, por su parte, agrega que “una de las ideas primordiales de la agrupación es que no se quede ‘en el papel’ sino que, verdaderamente, la agenda de trabajo incluya tres líneas de trabajo: la primera (y más importante), es la promoción de LIJ a diferentes niveles, desde la vinculación con instancias gubernamentales o eventos (congresos, ferias de libro, etcétera) en los que podamos participar a nivel nacional o internacional con otras asociaciones afines. Nos interesa mucho la participación de autores importantes, internacionales, que lleguen a nuestro país y que sirvan de vínculo, para fomentar la literatura. Por ello se participará en una celebración especial durante el Día del Libro, en abril; también otras actividades de índole política, cultural”.
“La segunda línea de trabajo”, continúa la encargada de Vinculación y asuntos Académicos de Alijme, “reserva actividades de importancia no para este año, pero sí para los subsecuentes. Nuestra idea general es darle línea de trabajo a los esfuerzos aislados que se vienen haciendo para promover la literatura, desde generación de concursos, acercamiento a los autores, generación de congresos, capacitación y asesoría para promotores de lectura, a todos los niveles. El fin principal de la asociación es tener un impacto en la sociedad, de verdad”.
Respecto de la “tercera línea”, interviene Rita Gracián –titular del área jurídica y corporativa de Alijme–, esta se refiere a publicaciones donde “primeramente tenemos un blog www.alijme.blogspot.com, pues sabemos que las nuevas generaciones se acercan a la literatura a través de medios virtuales y nuevas tecnologías. Enseguida, se editará una revista (Mundo Alijme), cuyo primer número se prevé salga en unos meses, para reunir las colaboraciones de maestros, niños, nuevos talentos. En un principio, será de periodicidad semestral, nos vamos a ir ‘despacito’. Estos dos cauces son los primeros, pero se tiene la oportunidad de apoyar proyectos editoriales (de LIJ) de todos aquellos creadores, no sólo de Jalisco sino de todo el país. Esto implica colaborar con sellos editoriales reconocidos pero también con independientes, que tienen proyectos interesantes en este sentido y, a veces, no se conocen o promueven; nuestro objetivo es llegar también a esas voces”. Acerca de la distribución, se añade, podrá hallarse la revista en librerías e instituciones educativas, “donde podamos llegar a un mayor público y tener contacto con los niños y jóvenes, en todos los ámbitos de la sociedad”.
Así, a diferencia de otros organismos que congregan “a una élite”, en Alijme, sostienen sus integrantes, “estamos lejos de eso. Sin decir que estamos ‘peleados’ con esa idea –finalmente nos dedicamos a la creación y promoción literaria–, pero lo que nos interesa es ‘bajar’ todas las acciones y actividades a los verdaderos usuarios de la literatura infantil y juvenil: los niños que están en la escuela, los maestros en el trabajo cotidiano, y –finalmente– aportar algo a la sociedad, más allá de lo académico. A eso refiere la idea de ‘impacto’ que busca esta asociación”.
Pueden formar parte de Alijme las personas interesadas en desarrollar sus objetivos, aclaran sus integrantes, “basta con solicitar el ingreso y pagar las cuotas correspondientes” (de 30 dólares para quienes provengan de áreas profesionales y de 15 para estudiantes), lo cual –una vez establecido el contacto– garantiza acceder a información y participar –gratutitamente– de los cursos y talleres de capacitación o congresos.

Una experiencia de lectura en inglés

El anciano Li Po, personaje de Las Cajas de China, y Mih Yan, el Príncipe Crisantemo

Los alumnos de María Constantino en la ciudad de Querétaro han aceptado correr un reto excepcional: leer tres de mis libros de literatura infantil y juvenil en español y volcar la experiencia lectora al inglés. Hoy recibo la primera carta, de Mauri Betancourt, que tiene 8 años:

Dear Maria:

How are you?
I hope that you are very well, I like a lot your book LAS CAJAS DE CHINA. Because each box has a surprise.
I liked more the part when the dragon became in a real animal, I mean 36 colors part.

Which of your books do you like more and why?

I am 8 years old and I am in 3rd. grade. What other books do you have for children like me? I love to read!

And what are the names of all the books that you have written?

Thanks

Mauri Betancourt

Dear Mauri:

Thanks a lot for reading my books.
My favorite one is Las Cajas de China, because I could put in those "boxes" all my love and interest about ancient cultures, Egypt, China and India, and because I always wanted to make great trips like oncle Gustavo Tajin.

I have written many books, like "The disc of time", "The disc of heaven", "The disc of Troy", "Sibila", "Beloved Alexandria", "My grandfather Moctezuma", "Berenice the mermaid", etc. etc.

Looking forward to see you soon,

Maria

Pero... ¿quién es Tecuixpo?

22 feb 2010


La breve vida de Tecuixpo Itlaxóchitl (c. 1510 - c. 1550), también llamada Isabel Moctezuma, tiene proporciones míticas.

Fue la hija favorita del gran Moctezuma y de su esposa Teyhualco. Por sus venas corría la sangre de Acamapichtli, el fundador de la dinastía de los grandes tlatoanis del Anáhuac, que no heredaban el derecho de sentarse en el icpalli o trono, sino que lo ganaban por su fiereza en la guerra, por su discreción, por su sobriedad y contención, por su prudencia.

Tecuixpo tenía diez años cuando en las nobles Casas de su padre Moctezuma y su abuelo Axayácatl irrumpió un puñado de hombres desconocidos que hablaban una lengua extraña. Esos hombres hicieron prisionero a su padre, al tlatoani, en una prisión dulce en la que convivían e intercambiaban palabras mientras inexorablemente el destino mexica resbalaba hacia su final, hacia su nada aparente. Tecuixpo estaba en las Casas de Axayácatl cuando Pedro de Alvarado ordenó la matanza en el Templo Mayor, cuando regresó Cortés y mandó que Moctezuma subiera a la azotea y recibió la lluvia de pedradas y murió en circunstancias misteriosas.




Los cronistas cuentan que Moctezuma encargó a Cortés a su hija muy especialmente, que le fue impuesto el nombre de Isabel y que doña Isabel Moctezuma fue señora de Tacuba, una reina en un mundo que se fraguaba duramente, que fundía realidades irreconciliables, que enterraba dioses fuertes y guerreros bajo los cimientos de la iglesia de la humildad y del amor. Humildad y amor que chocaban con las cadenas de la esclavitud y con las marcas a fuego sobre la carne indígena.




Mundo contradictorio el de Isabel Moctezuma. Los cronistas callan que tuvo una hija con Hernán Cortés a la que ella se negó a reconocer por razones desconocidas, pero que apuntan al orgullo herido de una princesa, defraudada por la compleja personalidad del conquistador, quien logró someter a un imperio descomunal y ferozmente bélico pero, que a diferencia del gran Moctezuma, no supo entender su destino.

Los cronistas cuentan que desposó sucesivamente a tres esposos españoles: Alonso de Grado, Juan Gallego de Andrade, de quien tuvo un hijo y Juan Cano de Saavedra, con quien procreó cinco: tres varones y dos mujeres.

Podemos imaginar su rostro y el sonido de su voz a través de las palabras de las viejas crónicas:

"es su rostro algo parecido al de las castellanas e su piel con matiz de india; sus ojos grandes, de mirar apenado, e negros; su nariz aguileña, la boca chica. Dijérase tiene el corazón en los labios, pues tal es su forma y el amor que pone en todos sus dichos e palabras."

Tecuixpo Itlaxóchitl. Su nombre náhuatl significa Copo de Algodón, Flor Blanca. Connotaciones primaverales tiene su nombre. De principio, de amanecida, de origen, de comienzo de un mundo.

Ignoramos dónde están los restos de Copo de Algodón. Los niños mexicanos no la encuentran ni la leen en sus libros de texto. En México no hay nomenclatura urbana que la recuerde. No tiene una estatua, ni un museo, ni la pintó Diego Rivera, ni Siqueiros, ni Orozco. En España, en Cáceres, lugar de origen de su tercer marido, hay un Palacio de Moctezuma donde vivió uno de sus descendientes y una avenida Doña Isabel Moctezuma en la que confluyen calles con nombres de reyes y caudillos indígenas americanos.



Princesa de la alta sangre mexica, niña de los ojos de su padre Moctezuma, fue esposa de Cuitláhuac y Cuauhtémoc, tuvo una hija con Hernán Cortés y por sus matrimonios con españoles fue la fundadora de la mexicanidad a través de sus muchos hijos y nietos innumerables. Su sangre persiste hasta hoy y su voz está a punto de hacerse escuchar a través de un libro de literatura juvenil que bajo el sello de Ediciones El Naranjo aparecerá en la primavera 2010.

¿Quién es Tecuixpo?

21 feb 2010


Me gusta mi nombre.
Nadie se llama como yo.
Flor blanca sí.
Hay muchas niñas con ese nombre.
Otras se llaman Flor Azul, Flor Roja o Flor de Honor.
Pero Tecuixpo, Copo de Algodón... solamente hay una.



En Madrid, conferencias de Isabel Bueno Bravo sobre el mundo azteca



Durante el mes de marzo, la Doctora en Historia de América Isabel Bueno Bravo impartirá una serie de interesantes charlas sobre el mundo azteca del que es especialista.

Medicina y salud azteca




Fuente: Instituto Homeopático y Hospital de San José

El estudio de la medicina mesoamericana, sorprende por su conocimiento ancestral de las plantas medicinales y por su aplicación en remedios eficaces contra un amplio espectro de enfermedades, que identificaron y diagnosticaron. Todo este acervo milenario fue heredado y ampliado por los aztecas que, a principios del siglo XVI, habían desarrollado una exitosa cirugía, odontología y traumatología, así como un sistema público de salud e higiene que sorprendió a los europeos.

Todos estos aspectos serán tratados en dos charlas. En la primera, “Enfermedad, medicina y salud azteca”, se hablará del concepto de medicina azteca, de los tipos médicos, de las enfermedades y sus tratamientos, así como de la higiene y la salud pública. En la segunda, “La medicina preventiva y espiritual azteca”, se centrará en dos aspectos muy importantes y característicos: la medicina preventiva que practicaban en el embarazo y el parto, en la actualidad se ha integrado al sistema sanitario mexicano; y el uso de plantas alucinógenas o plantas sagradas, que tanta influencia tuvieron en los movimientos culturales occidental del siglo XX.
Medicina y Salud Aztecas



Organiza el Instituto Homeopático y Hospital de San José.

Viernes, 5 de Marzo, 19:30
Enfermedad, Medicina y Salud Azteca
Dra. Isabel Bueno Bravo
Cátedra Iberoamericana (UIB)

Viernes, 26 de Marzo, 19:30
La Medicina Preventiva y Espiritual Azteca
Dra. Isabel Bueno Bravo
Cátedra Iberoamericana (UIB)

Ambas conferencias se impartirán en las aulas del Instituto Homeopático y Hospital de San José, calle de Eloy Gonzalo 3 y 5, a las 19:30.

Entrada libre hasta completar aforo.

Para más información:
Tel. 91 4466076
contacto@hospitalhomeopatico.es


Museo de América




CICLO: La guerra en la sociedad azteca

Conferenciante: Isabel Bueno Bravo, FCI Universidad de las Islas Baleares

6 de marzo
La guerra y la conciencia social azteca

13 de marzo
Guerra y educación: las escuelas militares

20 de marzo
Guerra y economía: la globalización azteca

27 de marzo
La guerra y los espectáculos públicos


# Dirección:
Avenida Reyes Católicos, 6
28040 Madrid
# Teléfonos: 91 549 26 41 y 91 543 94 37
# Fax: 91 544 67 42
# museo@mamerica.mcu.es

Ritual

20 feb 2010


Canto por el que nace
y por el que se aleja,
el que acaricia la corriente
la piel
la espiga
el tronco
la corteza
el cristal
la lápida
el retrato
con sus manos humanas;
el que besa la lluvia,
el que abraza la tierra,
el que se asoma al vértigo y,
como un corzo muy joven,
entusiasmado queda
con el rumor del río,
con la nada brillante
que promete
la altura,
con la superficial profundidad
del valle,
con la proximidad intangible del eco,
el límpido rocío,
el verde de la hierba.


(C) Aurelio González Ovies
Voz. María García Esperón
Música
Marching season. Yanni
Tardes de cal viva
MMX

Hermosa edad la vuestra...



Hermosa edad la vuestra
-repetía-,
aprovechadla...
Del diente de león cogía
unos vilanos

y soplaba.

(C) Aurelio González Ovies
Voz. María García Esperón
Música: Fado tango. Amalia Rodrigues
MMX

Todo es palabra en MGE-TV

17 feb 2010


Todo es Palabra
Un programa sobre
la Poesía de Aurelio González Ovies
Febrero 2010
En MGE-TV

MGE-TV





Mi literatura infantil y juvenil, mucha Grecia, mucha Roma, mucha Mesoamérica y mucho Egipto, poesía, entrevistas, amigos, autores favoritos, nostalgias, esperanzas, amores a través de los siglos y siempre algo más...

Marlene Pasini en la Feria del Libro de Minería


La poeta mexicana Marlene Pasini presentará su poemario Liturgia de los mares el próximo 22 de febrero a las 4:00 pm en el Pabellón del Estado de México, en el marco de la Feria Internacional del Libro del palacio de Minería de la UNAM.


Marlene Pasini es comunicóloga, escritora y poeta mexicana. Directora fundadora de Berkana: una luz en la palabra. Tiene los diplomados de: Dirección de Recursos Humanos y Relaciones Laborales (ITAM), Diplomado en Literatura Fantástica (Anáhuac), también Cursos y Talleres de Narrativa y Creación literaria.

Tiene publicados los poemarios: Cristal del tiempo, El silencio es otra noche, Recintos bajo el sol y Liturgia de los mares.

Sus poemas se han incluido en diversas antologías poéticas nacionales y extranjeras y en revistas e instituciones culturales de México, Brasil, Canadá, Estados Unidos, España, Perú, Italia y Argentina.

Ha participado en encuentros nacionales e hispanoamericanos de poesía y recibido algunas distinciones, entre estas la mención honorífica en el VIII Certamen Internacional de Poesía Junín País 2009, Buenos Aires, Argentina y la mención honorífica en el Concurso Nacional de Poesía 2007, organizado por Casas del Poeta, Estado de México. La han traducido al portugués, al italiano, al gallego y a la lengua sarda. Dentro de su obra también destaca la novela y literatura para niños.

Ofrecimiento, de Aurelio González Ovies

16 feb 2010


A quien pule el granizo
y al que lo esparce,
ignorando si aún cae
sobre la tierra.
A quien lava la nieve
y a quien la parte
con blanca exactitud
muy
copo
a copo.
A quien recuerda sólo
los mejores momentos
y vierte el infortunio en el olvido.
A quien conoce el nombre de las plantas
y los supersticiosos remedios
de sus pétalos.
A quien nunca acató las órdenes
supremas del que mata muy dulce
al propio semejante.
A quien nunca ha pisado tierra firme
porque nunca ha salido de palacio.
A quien se pincha y sangra.
A quien cree que la cera de una vela es eterna,
que la fogosidad,
la pasión verdadera,
se funda en una noche y dura
para siempre, sin apreciar que el siempre
es el siempre de siempre que siempre
y siempre y nunca ha estado.
Para aquel que almidona las alas
de los ángeles
antes de la alborada
y sus tardas cuadrigas.
El que entra en el amor y queda
definitivamente.
El que amó aquella noche por vez primera
y última.
El que hace del placer su mandamiento.

(C) Aurelio González Ovies
Realización: María García Esperón
Música: Felitsa, de Yanni
MMX

Fuente: Tardes de Cal Viva

Voz y Mirada TV

15 feb 2010



El Aleph y el escudo de Aquiles

13 feb 2010


Con palabras, Homero hizo a Hefesto forjar el escudo para atender la súplica de una diosa..
Muchos escoliastas consideraron el pasaje (Iliada, XVIII , 478-608) como una interpolación. Al recurso se le llama ékphrasis y consiste en describir poéticamente una obra de arte plástica. En la biblioteca de Pérgamo, Crates de Malos propuso que las diez partes en que podía dividirse el escudo eran los diez círculos celestiales. Se ha dicho que es una alegoría de la creación del Universo por ¿quién? y un punto de respiro en la tensa cólera que invade al héroe.

En el escudo están el mar y el cielo, los astros, ciudades de hombres dotados de palabra, se celebra una boda y se lleva a juicio un delito de sangre, hablan los varones en la Asamblea pasándose el cetro de mano en mano, un ejército sitia a una ciudad defendida en la muralla por ancianos, mujeres y niños; Palas y Ares guían el espíritu de la guerra armados, bellos y grandes como sólo los dioses pueden serlo, hay emboscadas y guerreros arrastrados y en el escudo se mueven las figuras como hombres vivos. Y en el escudo se ara el campo de labor y los labriegos beben copas de dulce vino y en el escudo la tierra, a pesar de ser toda de oro, se ennegrece como tierra de labranza. Y mieses, y un rey con su cetro y un viñedo cargado de uvas y un niño canta y cuatro pastores de oro conducen vacas de cuernos erguidos y también el Ilustre Cojo labró en el escudo un piso con el dibujo de un laberinto que es una danza parecido al que Dédalo hizo para Ariadna de bellos rizos y ahí, en el centro de los centros, canta el aedo divino acompañándose con la lira todo lo que ha sido, todo lo que es, todo lo que será...

Se han hecho intentos de forjar escudos parecidos y aunque en tiempos micénicos la mayoría de los aspis tenían la forma de un ocho, el de Aquiles se visualiza circular, ceñido por Okéanos. Y más de un arqueólogo ha tenido la esperanza de encontrar el escudo en algún enterramiento de guerrero de la Edad del bronce *.

Intentar traducir en materia esa ékphrasis homérica es empresa imposible, como si se intentara representar en el plano o en el volumen el Aleph de Borges, al que tal vez remotos y futuros escoliastas consideren la descripción poética de una obra plástica y futuros y remotos arqueólogos se empeñen en encontrar el Aleph en lo íntimo de una piedra** esparcida como los metatarsos de Dios en un cerco de ruinas.

*En lo personal me inclino a identificar el hallazgo del Disco de Nebra con la parte central de un escudo de la Edad de Bronce europea forjado al modo del aspis de Aquiles

** Borges. El Aleph: "¿Existe ese Aleph en lo íntimo de una piedra? ¿Lo he visto cuando vi todas las cosas y lo he olvidado? "


Philippe en el Bar Swan, Paris

12 feb 2010


Philippe Plagnol me inspiró hace unos años el personaje de Philippe de mi novela El Disco del Tiempo.

Él es ingeniero informático, sigue manteniendo su sitio sobre el Disco de Festos, al tiempo que ha lanzado su carrera de compositor e intérprete. En este reciente video, interpreta su canción Scorpionne en el Bar Swan de París.

Bonne chance dans cette nouvelle aventure!

Scorpionne
Letra y música: Philippe Plagnol

Envoûté par ses charmes
irrésistiblement,
j'approchais sans voir derrière moi
son dard se placer lentement

Douce ivresse
trouble mes sens
c'est dans ces contrées féériques
que se trouvent nos gisements de plaisir
mais j'ai peur de ces nuages noirs au loin

Elle ne mange que de l'homme comme moi,
dénué naturellement des défenses adaptées
Elle ne mange que de l'homme comme moi,
portant sans le savoir la marque sur le front

Il ne faut jamais
oh jamais,
croiser son regard

Oui je vous assure
Il ne faut jamais oh jamais
accepter ses règles

Je vous en conjure
il ne faut jamais, oh jamais
lui ouvrir la porte

Oh oui je vous assure
il ne faut jamais, Oh jamais
la laisser entrer

Douce ivresse
trouble mes sens
c'est dans ces contrées féériques
que se trouvent nos gisements de plaisir
mais j'ai peur de ces nuages noirs au loin



Embrujado por sus encantos
irresistiblemente
yo me acercaba sin ver detrás de mí
colocarse lentamente su dardo

Dulce ebriedad
turba mis sentidos
es en esas regiones maravillosas
donde se encuentran nuestros yacimientos de placer
pero tengo miedo de esas nubes negras en la lejanía.

Ella no come sino al hombre como yo
desprovisto naturalmente de defensas adaptadas.
Ella no come sino al hombre como yo
que lleva si saberlo la marca en la frente.

Nunca
oh nunca
hay que cruzar su mirada.

Si, les aseguro
jamás, oh jamás, hay que aceptar
sus reglas.

Yo los conjuro
jamás, oh jamás hay que abrirle
la puerta

O si, les aseguro
jamás hay que dejarla entrar.

Dulce ebriedad
turba mis sentidos
es en esas regiones maravillosas
donde se encuentran nuestros yacimientos de placer
pero tengo miedo de esas nubes negras en la lejanía.

Desiderium, de Aurelio González Ovies



Todos quisiéramos dejar aquí un poema
como la vida,
un verso en pleamar como una playa,
un verso infinito como una claridad,
un verso mortal como un disparo,
un verso donde esté escrita la pena trashumante
con todas sus guitarras,
un verso en que se posen los acontecimientos.

Todos quisiéramos marchar libro adelante
a través de una historia que se aleja
o el jardín de algún nombre muy antiguo
o morir para siempre en una página.
Porque todo nos nombra,
todo nos dice, todo nos afirma,
todo nos inunda.

Todo es mentira y es verdad y es ilusión y frío y nombramiento
y libertad y cárcel.

Todo es palabra.

(C) Aurelio González Ovies
Tardes de cal viva

Un poema de Mercedes Calvo en la International Youth Library de Munich


La International Youth Library de Munich seleccionó 150 poemas para realizar una exhibición sobre poesía ilustrada para niños que con gran éxito se presentó en junio 2009.

Para esta muestra fue elegido el hermoso poema En el brocal del pozo, de Mercedes Calvo, de su libro Los espejos de Anaclara, ilustrado por Fernando Vilela.

En una segunda iniciativa, con objeto de realizar el Calendario 2011 se hizo una nueva selección de poemas y fue de nuevo incluido el poema de la autora uruguaya. El calendario incluirá un prólogo del poeta Peter Härtling y todos los poemas serán traducidos al alemán. El calendario incluirá poesía de 25 países.

Felicidades de Mercedes Calvo y a Fernando Vilela por esta merecidísima distinción, que confirma a Los espejos de Anaclara (Premio Hispanoamericano de Poesía para Niños 2008) como uno de los libros más especiales que se hayan publicado en el ámbito de la poesía ilustrada para niños.

Y como monedas en la fuente de los buenos deseos aquí van los versos de Mercedes Calvo, evocadores, calmos, con sus ecos de infancia profunda, con su manantial de significados que nos ponen en la ruta de la belleza.


En el brocal del pozo
yo me incliné
y una palabra al fondo
dejé caer.

El espejo del agua
que se quebró
me robó la palabra
se la llevó.

Por un camino oscuro
se fue mi voz.
Yo me quedé pensando
¿se me perdió?

Pero el eco del agua
me contestó:
siempre la poesía
se hace de a dos.

La tumba de Alejandro: el enigma

11 feb 2010


Según el arqueólogo y escritor italiano Valerio Massimo Manfredi, después de que culminara su exitosa trilogía sobre la vida de Alejandro Magno en 1998, le quedó pendiente el revisar el destino de los restos del macedonio, desaparecidos después de haber sido objeto de veneración durante siete siglos. Su tumba en Alejandría era visitada por peregrinos del mundo mediterráneo. Con el fortalecimiento del Cristianismo, sepulcro y restos se desvanecieron en un enigma que Manfredi aborda en su último libro, editado por Mondadori.

La tumba de Alejandro: el enigma no es una novela. Es un ensayo histórico al que el autor ha impreso la marca de su casa: la arqueología es la más fascinante novela que pueda existir, así narra los hechos con objetividad pero con pasión, destacando las brillantes y aventureras personalidades del siglo XIX que emprendieron la búsqueda de la tumba mítica, los arqueólogos "heroicos" del novecientos: Annibale E. Breccia y Achille Ariani y la pintoresca historia de un camarero de Alejandría que afirmaba poseer un libro sobre la tumba de Alejandro, del que el antropólogo británico James George Frazer descubrió la superchería, pero que eligió dejar al camarero en la ilusión de saberse poseedor de un libro casi mágico que hablaba de lo que todos buscaban.

Tal vez la tumba de Alejandro no se encuentre nunca. Rastrear su desaparición y seguir las huellas de los que la han buscado lleve quizá a encontrar las huellas de los que la perdieron: dos religiones fundamentalistas -el Islam y el Cristianismo- que en la ciudad de Alejandro escribieron en letras de sangre y fuego que no hay más que un solo Dios.

El mexicano Federico Guzmán gana Premio de Narrativa 2010 Caja de Madrid


El escritor mexicano Federico Guzmán Rubio, radicado en Madrid, acaba de obtener el Premio de Narrativa 2010 Caja de Madrid con su novela "Los Andantes". La obra galardonada será publicada por la Editorial Lengua de Trapo y el estímulo económico consiste en 15 mil euros.

La Caja Madrid promueve este tipo de premios para impulsar a los jóvenes talentos que radican en España, tanto españoles como extranjeros. También se ha fallado el Premio de Ensayo 2010, que fue obtenido por Alex Joseph Matas Pons, que reside en Barcelona por su trabajo "La Ciudad y sus tramas".

Felicitaciones muy calurosas a Federico, autor del libro Descifrar el Cielo: La Astronomía en Mesoamérica, (Ediciones El Naranjo) es uno de los libros más requeridos por las bibliotecas escolares.

El día 28 de abril Federico Guzmán recibirá el merecido premio en la Casa Encendida de Madrid, a las 20 hrs.

Más información en: www.obrasocialcajamadrid.es.


Federico Guzmán nació en la Ciudad de México, el 19 de septiembre de 1977. Su inclinación hacia las lenguas lo llevaron a estudiar inglés, francés e italiano y a cursar la Licenciatura en Lengua y Literaturas Hispánicas, en la Facultad de Filosofía y Letras, de la UNAM. Estudió el Diplomado de Creación Literaria, en 1999, en la Escuela de Escritores de la Sociedad General de Escritores de México.

Simposio



Los comensales se distribuyen en el andron, los músicos y bailarines caldean los músculos para las contorsiones de la danza.

Se hablará de filosofía o de política o de ambas y el simposiarca ha decidido que el banquete será más apolíneo que dionisíaco, una dulce sobriedad embriagada que permita modular ideas.

Varias partes de agua pondrá al vino en la cratera y servirá solamente tres, que así lo ha aconsejado el mismo dios de rizos como viñas, de ojos como incendios, granate y sombrío:

Para los hombres sensibles solamente preparo tres crateras: una para la salud (que ellos beben primero), otra para el amor y el placer, y la tercera para el sueño. Después que es vaciada la tercera cratera, los hombres sensatos regresan a casa. La cuarta cratera ya no es mía -pertenece al mal comportamiento-, la quinta es para gritar, la sexta para la grosería y los insultos, la séptima para los pleitos, la octava para romper los muebles, la novena para la depresión y la décima para la locura y la inconsciencia.*



* (Discurso de Dionisos en una obra perdida del dramaturgo Eubolo)

Ubi sum, un poema en asturiano de Aurelio González Ovies

10 feb 2010

Yo sé que nada regresa, que nada
vuelve nacer, que lo que tuvo
nun ta, que nada ye lo que fue.
Eso sélo, ya lo sé. Sélo dende bien
pequeñu, dende que vi que crecer
yera dir dexando atrás aquello qu'ún
más quier: les caleyes que conoz,
la mano que nos calez, el corredor,
onde'l mundu paecía lo que
nun fue. Dir dexando atrás.
pa siempre,
todo lo que nos fizo ser/ a la imaxe
y semeyanza/ d'aquellos que nos
amaron/ como naide más nos quier.
Pa siempre, pa siempre, atrás,
como mañana y ayeri, como l'agora
y el llueu, como l'antes y el después.
Pa siempre, siempre pa siempre.
Eso sélo. Yá lo sé.

Y onde toi / nada permanez que puea /
devolveme dalgo fe / nes mentires
que me valíen pa siguir tando de pie,
pa engañame día tres día, qu'al fin
y al cabu, nun ye / más que l'embuste
la vida: perder, guerriar pa perder,
encariñase, sufrir, pa, al fin y al cabu,
perder.

Onde toi, miro, respiro y noto
que me duel reconocer que nun topo
nada apenes no que me reconocer.
Namás que'l cielu, el regueru,
la figar, la mar, les peñes y dalgún
cachu paré, au s'echen les llagarteses
a asolinar. Esto ye / lo que me queda, lo que
soi de lo que fui, más lo que nun pude
ser.

(C) Aurelio González Ovies
Poemes n'asturiano
Esta luz tan breve
Saltadera, España, 2008

La Afrodita de Bouguereau

El nacimiento de Venus. William-Adolphe Bouguereau, 1879

William-Adolphe Bouguereau fue francés y pintor en el siglo XIX.

Sabía mirar la antigüedad y el mito en un momento de la historia del arte en el que el sol eran los ismos y el antiguo lenguaje un fantasma decrépito.

Irónicos, Degas y Monet vaticinaron que sería el pintor del siglo XIX más recordado en el siglo XXI, genios denunciando el gusto demótico, que se empeña en sus verdades queridas a través de los siglos.

Su Afrodita es Urania y Citerea, lunar, carnal y metafísica.

Torcida hacia la espiral como el código de la vida, acompañada del delfín, la vieira, la espuma, el caracol, los amores y las olas.

Letra de Bouguereau, su palabra sagrada en el único Poema: el más íntimo, lunar, carnal y metafísico.

Luna en febrero, de Ma. Rosa Serdio



Blanca, redonda
Sobre el tejado.
Queso de nata,
Fulgor helado

Plana, sonriente
Sobre las cumbres.
Moneda nueva,
Tutú de nubes

Mojada, libre
Sobre las aguas.
Bolso de nácar,
Rueda de enaguas

Blanca, la luna,
Lleva luceros
Como zarcillos
Cada Febrero.

(C) Mª Rosa SERDIO
Música: Colombiana de Bajo-Guía (Manolo Sanlúcar)
2010

Εθνικός Ύμνος της Ελλάδος: el Himno Nacional de Grecia

8 feb 2010


Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη.
Απ' τα κόκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!

Te reconozco por el filo
terrible de la espada.
Te reconozco por la mirada
que con fuerza inspecciona la tierra
Se levanta de los sagrados huesos
de los antiguos griegos
y tan valiente como al principio
¡salve, oh salve Libertad!


Ο Εθνικός Ύμνος της Ελλάδος (Ύμνος εις την Ελευθερίαν) εγράφη απ' τον Διονύσιο Σολωμό το 1823 και μελοποιήθηκε απ' τον συνθέτη Νικόλαο Μάντζαρο το 1828.

El Himno Nacional de Grecia (Himno a la Libertad), fue escrito por Dionisio Solomó en 1823 y musicalizado por el compositor Nikolao Mantzaro en 1828.

El Pasado, la Memoria, la Inmortalidad

7 feb 2010


De Empédocles
Me he liberado para siempre de la muerte porque en verdad les digo que para las criaturas mortales no hay comienzo ni fin, sino ciclos de metamorfosis.

También retengo la sabiduría de todo lo que ustedes han olvidado en sus sucesivos renacimientos. Exiliado y vagabundo, he sido un joven y una muchacha, un arbusto y un ave, un mudo pez en el mar...

De Pitágoras
Viví en los años de la guerra de Troya y mis rasgos eran los de Euforbo, muerto en batalla bajo el golpe certero del rubio Menelao. También me llamé Etálido y conservé a lo largo de muchas vidas y muchas muertes la inalterable memoria...

La anámnesis, el viaje a través del recuerdo hasta el origen del recordar implica una tensión terrible de las fuerzas del espíritu. Platón dijo que era una concentración del alma, que al partir de todos los puntos del cuerpo, viene a recogerse en ella misma para encontrarse pura y sin mezcla, separada del cuerpo con el que se encuentra mezclada.

Empédocles, Pitágoras, Platón, construyen tres entonaciones diversas sobre una misma tradición que tiene su origen en las prácticas de los Magos. Empédocles habla del diafragma como órgano corporal y como actividad psíquica, y lo llama prapides: su tensión rige la respiración y con ella la posibilidad de remontar el río de las vidas hasta el lago de la Memoria.

Los ejercicios respiratorios de los pitagóricos serian fósiles del control respiratorio de los Magos: permiten al alma concentrarse para liberarse del cuerpo y viajar, por ejemplo, al pasado, no a una cadena de sucesos sino a su origen. No al encuentro de un viejo canoso y encorvado y sus temblorosos recuerdos sino de la juventud suprema, oro en la piel, brillo en los ojos, cabellera leonada de la Diosa Memoria.

La llegada a la fuente del devenir individual es la transformación radical de la experiencia temporal.

Y su Memoria es la liberación definitiva de la muerte.

Por eso Empédocles se vivió inmortal al recordar su ser de pez mudo y Pitágoras reconoció en un arcaico escudo en forma de ocho al que muchos siglos atrás no pudo preservar su garganta de la pica de Menelao, cuando se llamaba Euforbo y era hijo de Panto y hábil lancero.

Sobre Jean Pierre Vernant. Aspects mythiques de la mémoire et du temps.

Recuerdo a mi tío Emiliano, de Anabel Sáiz Ripoll



I

Tu voz y tu palabra

me trajeron enteros a Cañete.

Tú me presentaste el pueblo,

tú lo engalanaste en tus sueños

y tú me lo regalaste como un tesoro.

Conmigo va desde entonces.

Contigo siempre.


V.

Cañete llora de pena,

porque te has ido;

la Fuente del Chorro está más sola;

el Santo pregunta por ti,

la puerta de la Virgen

se levanta de puntillas

para buscarte

todos quieren verte de nuevo,

paseando por sus calles,

sentado a tu puerta,

te echan de menos,

aunque alguien les ha dicho

que tú ya siempre estarás con ellos.

(C) Anabel Sàiz Ripoll
(España)
Voz.
María García Esperón
(México)

El Papiro de Artemidoro como el Escarabajo de Mujica Laínez

6 feb 2010
Papiro de Artemidoro. Foto: La Grecia Clásica y su legado


Para Marcelo Suárez De Luna,
que me recomendó El Escarabajo

Le ocurre lo que al manuscrito Voynich. Está tan bien hecho que merece ser verdadero.

Sobre ambos pesa la sospecha de inautenticidad y la que se esgrime para el Papiro de Artemidoro proviene de Luciano Canfora, director de Quaderni di Storia, profesor de Filología Griega y Latina en la Universidad de Bari: en ese manuscrito atribuido al cartógrafo y geógrafo griego Artemidoro en el siglo I hay errores de léxico que Artemidoro no hubiera cometido, aparecen palabras del siglo VI y se parece mucho a un mapa de unas hojas robadas en el siglo XIX de un monasterio del monte Athos por un personaje que parece salido de la pluma de Dumas: teólogo, pintor, aventurero, falsificador y griego, llamado Constantino Simonidis.

La historia rocambolesca del Papiro comienza en algún taller de Alejandría con un error de un dibujante, que en un papiro donde se ha copiado un texto del prestigiado geógrafo Artemidoro de Éfeso traza el perfil de la Bética y lo identifica con el de toda la península ibérica. En el texto dice el efesio que la Geografía tiene tanta alcurnia como la Filosofía, aunque es ciencia silenciosa y habla con sus propios teoremas. Por el error del dibujante el papiro es desechado y sus espacios en blanco sirven para que artistas dibujen bocetos. Le pasa el tiempo por encima y comprimido es alojado en la máscara mortuoria de una momia y confinado a una eternidad de 20 siglos en una tumba.

Rescatar trozos de papiro es una actividad de alta cultura acometida por coleccionistas y académicos por igual en el siglo XX. Un apasionado alemán de antigüedades compra la máscara y naturalmente la destruye para leerle la mente en su relleno de papiro. Aparece la tira casi íntegra, con sus 240 cm de largo por 31 de ancho, corroída y deshilachada, pero con su error y sus dibujos, su texto, sus rostros humanos y sus animales. Una especialista alemana y un papirólogo italiano confirman su autenticidad en 1999. Y le viene la consagración en forma de casi 3 millones de euros, que es lo que paga la Fundación San Paolo, tutora del Museo Egiptológico de Turín, al que pertenece y el que exhibe la pieza.

Si, como concluye Canfora el papiro es una falsificación del aventurero griego, un filólogo de la Universidad de Pisa, Salvatore Settis, se hace varias preguntas: ¿Cómo pudo Simonidis conseguir un papiro en blanco viejo de veinte siglos? ¿Y la tinta vegetal, egipcia por los cuatro químicamente probados costados? ¿Y las fuentes documentales a las que remite el texto del papiro, no conocidas sino hasta bien entrado el siglo XX?

En su novela El Escarabajo, Manuel Mujica Laínez cuenta la milenaria historia de un escarabajo de lapislázuli... en primera persona, pues es el propio escarabajo el que narra su larga aventura a una estatua de Poseidón, sumergida como él en el mar Egeo.

Como el Papiro de Artemidoro, el escarabajo pasó varios siglos en una tumba, escuchó muchas voces y percibió una increíble variedad numinosa.

Como El Escarabajo de Mujica Laínez, muchas historias podría narrar el deshilachado papiro.

Habría que preguntarle.

(Aunque sea silenciosa, la Geografía.)



La fabulosa historia del Papiro de Artemidoro en el blog La Grecia Clásica y su legado.

El Papiro de Artemidoro en www.celtiberia.net

Esa nostalgia tuya

5 feb 2010
Expectations. Sir Lawrence Alma-Tadema


Esa nostalgia tuya
es tan hermosa
de azul
tan imposible,
que si la llevas
al médico de nostalgias
que si te la examina
y te la duerme
o te la arranca
y te la extirpa
para siempre
será un crimen
de lesa humanidad.