He recibido en mi canal de Youtube mensajes preguntando en qué lengua están algunos de los poemas que he grabado de Aurelio González Ovies.
Mi respuesta ha sido: "En la lengua en que los dioses eligieron despertar en el siglo XXI después de un largo letargo invernal: el asturiano".
Por dioses entiendo esas potencias inefables y el poder misterioso que todos sienten y ningún filósofo explica, el soplo poderoso que pasa sobre las cosas y al nombrarlas las hace renacer.
Facultad que tiene el poeta y que poseen quienes lo han leído de este modo y que a través de sus palabras experimentan esta poderosa vivencia.
Aquí, un poema de Aurelio en asturiano en el que la madrugada despierta a través del amor y de las palabras asturianas que la nombran. (MGE)
Llevantase en noviembre y sentir fríu.
Adormecese en mayu a cielu abiertu.
Quedar la nueche entera frente a la nueche.
Madrugar y subir hasta l'iviernu.
Despertar sobre'l temblor d'un suañu,
y percibir que tas,
al mio llau,
na mio vida,
respirando na calma
abrazando'l mio cuerpu...
(C) Aurelio González Ovies
Adormecese en mayu a cielu abiertu.
Quedar la nueche entera frente a la nueche.
Madrugar y subir hasta l'iviernu.
Despertar sobre'l temblor d'un suañu,
y percibir que tas,
al mio llau,
na mio vida,
respirando na calma
abrazando'l mio cuerpu...
(Beru. Ochobre 2006)
(C) Aurelio González Ovies
El cantu'l tordu
María García Esperón
Música: Yiruma
MMX